Caring for a woman means caring for an entire community, says Lubna Pal, MBBS (a medical degree awarded in several countries outside of the U.S.), MS. Dr. Pal, a reproductive endocrinologist and infertility specialist, honed this perspective growing up in Pakistan, where her mother was an an obstetrician-gynecologist and her father a surgeon.
卢布娜·帕尔(Lubna Pal)医学学士(MBBS,美国以外多个国家授予的医学学位)、理学硕士表示,关爱女性就等于关爱整个社区。帕尔博士是一位生殖内分泌学家和不孕症专家,她在巴基斯坦长大,母亲是妇产科医生,父亲是外科医生,这让她形成了这种独特的视角。
“In the developing world, as a woman’s health provider, you’re not just addressing a woman’s health, you’re taking care of the entire family,” she says. “Reproductive endocrinology and infertility appealed to me not just because of the exciting changes in the field, but because, going back to my roots, family building is so critical. Making a difference for couples who are struggling to conceive does more than impact the couple. To me, the implications are societal.”
“在发展中国家,作为女性健康服务提供者,你不仅要关注女性自身的健康,还要照顾整个家庭,”她说道。“生殖内分泌和不孕不育领域吸引我的地方,不仅是因为这个领域令人振奋的变革,更是因为,从我的根源来看,家庭的建立至关重要。帮助那些难以受孕的夫妇,其意义远不止于影响夫妇本身。对我而言,它还具有社会意义。”
Dr. Pal, whose expertise lies in the management of infertility, polycystic ovary syndrome (PCOS) and menopause, says that developing a strong relationship with patients is critical to healing. “You have to be there emotionally for them, to stay the course, through the highs and lows,” she says. “You have to be candid. You have to be sensitive. And you have to be genuine.”
帕尔医生专长于不孕症、多囊卵巢综合征(PCOS)和更年期的治疗。她表示,与患者建立牢固的关系对康复至关重要。“你必须在情感上支持他们,陪伴他们度过人生的起伏,”她说,“你必须坦诚相待,必须体贴入微,必须真诚待人。”
Infertility management, she points out, requires a particularly sensitive yet direct approach. “The majority of the time, you are dealing with healthy, young couples, who may be under a tremendous emotional burden,” she says. “When treating infertility with existing technologies and current knowledge, even in the best scenarios the treatment fails 50 percent of the time. Your commitment to the patient needs to be absolute, so that if a cycle fails, they know you did the best that anyone could do.”
她指出,不孕症治疗需要一种既体贴又直接的方法。“大多数情况下,你面对的是健康、年轻的夫妇,他们可能承受着巨大的情感负担,”她说。“即使在最好的情况下,用现有技术和现有知识治疗不孕症,也有50%的失败率。你必须对患者绝对负责,这样,如果一个疗程失败了,他们也知道你已经尽了全力。”
Dr. Pal is a professor of obstetrics, gynecology and reproductive sciences at Yale School of Medicine.
帕尔博士是耶鲁大学医学院妇产科和生殖科学教授。









4月前




4月前




现在免费咨询
用户名
位置